ご乗船の方は 桟橋へどうぞ | |
乘船的客人 請到碼頭處 | |
ほら 邪魔だ 退け | |
喂 你擋路了 讓開 | |
見送りじゃなくて 悪かったなぁ | |
我不是來送行的 抱歉了 | |
お互い仕事だろう | |
大家都是辦事而已 | |
Tigre | こいつはシカゴで売りゃ ぼろ儲けだなぁ |
這酒在芝加哥賣的話 會賺大錢的吧 | |
Tigre | コルテオはいい奴だった |
Tigre | きっとファンゴの野郎に騙されたんだ |
だが ケジメはつけなきゃならねぇ | |
然而 帳得算清楚 | |
行ってもいいか | |
那我可以出發不 | |
なかなか似合ってるね | |
挺適合你的 | |
誠實的證據 | |
誠實的證據 | |
コルテオは現れなかったか | |
うん アヴィリオは一人でシカゴに向かったぜ | |
彼奴は無関係だ 何度言ったら分かる | |
他是與此無關的 要說幾次你才懂 | |
Angelo | あんただったんだなぁ |
原來是你 | |
Ganzo | 正解だ アンジェロ |
Angelo | 何故俺に手紙をよこした |
為何要寫信給我 | |
Ganzo | ヴィンセントは逃げたテスタの息子を気に病んでいてな |
Ganzo | どんな手を使ってでも お前を探しだすよう頼まれた |
我受他所托 無論如何都要找你出來 | |
Ganzo | 安心しろ |
放心 | |
Ganzo | お前はもう死んた事になってる |
你已經死了 | |
Ganzo | 正直 大して期待してなかったが上出来だ |
老實說 我本並不期待 但你表現得出色 | |
Ganzo | 少しヘマしたみたいだが |
雖說有點笨拙 | |
Ganzo | ヴンノンの殺しっぷりもいかしてたぜ |
Angelo | あんたは何故ヴネッチィの奴らを |
Ganzo | 旨い酒にいい女 |
Ganzo | 美酒配佳人 |
Ganzo | それにローレスの町 すべてを手に入れる |
Ganzo | 男のロマンだ |
這是男人的夢想 | |
Ganzo | ネロはやったんだろうなぁ |
Angelo | ネロはいつでもやれる |
Angelo | でも ヴィンセントはそうは行かない |
Angelo | ヴィンセントを殺すためには あんたが必要だ |
Angelo | あんたも俺が必要なんだろう |
你不是也需要我嗎 | |
Angelo | コルテオを渡してくれ |
逃がしたら戻ってくる | |
放走他之後我就回來 | |
嫌だっと言ったら | |
Angelo | 手紙をある男に預けた |
我將信交給了某個男性 | |
Angelo | 俺が死ねば ネロのもとに届く |
Angelo | 本当の差し出し人の名前を添えてなぁ |
還會付上真正的寄件人 | |
とりあえず 落ち着く先は馴染みの場所がいいだろう | |
總之 落腳點找個熟悉的地方比較好吧 | |
あの店やすいんだい | |
那間店很便宜 | |
あら そうなの | |
啊是嗎 | |
Land Lady | ブルノさん どこに行ってたんだい |
ちょっと 家賃溜まってるよ | |
喂 你房租欠著呢 | |
あの これで | |
請問 這夠嗎 | |
これじゃ多すぎるよ | |
這多過頭了 | |
この先の分も ここから取ってください | |
今後的房租 也請在這裡扣 | |
こんなに | |
這麼多 | |
随分質素だね | |
真夠簡樸的 | |
今日は僕がここに寝るよ | |
今日我在這裡睡 | |
これは | |
這是 | |
この部屋に居た時 | |
我住在這間房的時候 | |
俺は抜け殻だった | |
我還是個空殼 | |
あの手紙が届くまでは | |
直到收到那封信 | |
おはよう | |
早上好 | |
よく寝ってだなぁ | |
你真能睡 | |
ここんところ あまり寝てなかったから | |
最近都沒怎麼睡 | |
飲むだろう | |
要喝嗎 | |
Angelo | カップ これしかないんだ |
杯祗有這個 | |
甘っ | |
好甜 | |
昔から 甘いものが好きだったよね | |
你從前就喜歡甜食對吧 | |
買い物に行かなきゃ | |
我要出去購物 | |
何を買うんだ | |
買什麼 | |
毛布とか 食器とか | |
買毛氈 餐具等 | |
後 せっかく来たんだから | |
還有 難得你過來了 | |
お気に入りの場所とかも連れてってよ | |
我帶你去你喜歡的地方 | |
ええ | |
是的 | |
Angelo | ストレーガさんによろしく |
Angelo | コルテオ |
Corteo | ローレスに戻るんだろう |
あぁ シカゴに寄って そのまま戻る | |
去躺芝加哥 然後直接回去 | |
帰ってくるよね ここに | |
你會回這裡的對吧 | |
帰ってくる | |
我會回來的 | |
Corteo | アヴィリオ |
Vincent | 劇場の方は |
劇院什麼情況 | |
順調だ | |
進展順利 | |
リハーサルに入ってる楽団からも評判がいい | |
彩排中的樂團都發來好評 | |
Vincent | そっか |
是嗎 | |
色々あったが | |
雖然發生了很多事 | |
ガラッシアとの関係がしっかりすれば | |
とりあえず憂いはなくなる | |
就不會有憂慮 | |
あぁ 長いものには巻かれろってやつだ | |
是的 大樹底下好乘涼 | |
奴らが望んでいるのは着実な発展だ | |
他們所期待的是穩健的發展 | |
破壊と征服じゃない | |
並非破壞與征服 | |
礼を尽くして付き合う限り | |
衹要儘量客氣地與他們來往 | |
無茶はしないだろう | |
想必他們也不會為難我們 | |
生かさず殺さず | |
不放我們發生也不摧毀我們 | |
その上で 俺達から上前を撥ねて | |
還在我們身上抽水 | |
ブクブク太っていく訳だ | |
在不斷地壯大 | |
お前の気持ちも分かる | |
你的心情我懂 | |
だがな ガラッシアその気になれば | |
ほんの一ヶ月で | |
僅需要一個月 | |
安心しろよ | |
放心 | |
今すぐどうこうしようって程バカじゃね | |
我並非立刻就想搞些什麼出來的蠢材 | |
よく考えろ そしてゆっくりと歩め | |
三思而後行 | |
速く走ろうとする者ほど 転びやすいものだ | |
越想快跑的人 越容易摔倒 | |
だろう | |
對吧 | |
Nero | オヤジ |
爸 | |
俺は何があっても ファミリーを守り通して見せる | |
我無論發生什麼 都會貫徹守護家族 | |
ったく どこ探しても見つかんねぜ | |
真是的 到處都找不到他 | |
コルテオもそうだが | |
アヴィリオが気になる | |
でも シカゴから連絡があったんだろう | |
不過 芝加哥方面不是來了聯繫嗎 | |
取引は上手くいったって | |
說交易順利順利地完成 | |
ガラッシアからの裏も取れてる | |
やつがここを発ってから一週間だ | |
他離開這裡已有一週 | |
まっすく向かえばシカゴまで 丸一日あれば行ける | |
若直接前往芝加哥 一整日便可到達 | |
おいおい せっかくシカゴに行ったんだ | |
喂喂 難得去趟芝加哥 | |
二三日遊んだって別に悪くねだろう | |
玩個兩三日也沒什麼啊 | |
女だって こっちのと浮気が違うだろうしよ | |
想必那邊的女人與這裡有不同味道 | |
そりゃそうだ | |
說得對 | |
Ganzo | 昔シカゴの女を抱いた時は |
以前搞完芝加哥的女人後 | |
Ganzo | 一週間骨抜きされて病気まで |
一週身體軟綿綿的甚至還生病 | |
Angelo | なんの相談だ |
在談什麼 | |
Tigre | アヴィリオ |
や なんか飲むか | |
喲 要喝什麼 | |
商売は上手くいったようだな | |
看來你生意談得順利 | |
あぁ こっちの言い分は大体通った | |
嗯 我方的主張基本都同意了 | |
随分遅かったな | |
你回來的夠晚的 | |
シカゴじゃ 色々試さなきゃならなかったからな | |
在芝加哥 要嘗試下各種東西才行 | |
ほらな | |
我說的對吧 | |
で どうだったんだよ | |
那麼 感覺如何 | |
向こうの上物は | |
那邊的上等貨怎樣 | |
大したことないな | |
不怎麼樣 | |
アルコールの質も低い | |
酒精的質量也低 | |
Angelo | カクテルにして誤魔化すならとまかく |
做成雞尾酒來蒙混過去還好 | |
そのままじゃ話にならない | |
直接喝的話沒法看 | |
酒の話かよ? | |
你在說酒啊? | |
Angelo | ローレスヘブンに勝る酒はシカゴにはない |
Angelo | ドン ガラッシアとアンダーボスのストレーガも認めていた |
バカ正直な野郎だぞ | |
你這個耿直的混蛋 | |
とりあえず 一杯やろうぜい | |
總之先幹一杯吧 | |
アヴィリオ 土産話でも聞かせてくれ | |
よく戻ってきたな | |
很高興你平安回來 | |
ひやひやしたぞ | |
我可是提心吊膽的 | |
本字幕由✿花語&千夏字幕組✿共同製作 | |
本字幕由✿花語&千夏字幕組✿共同製作 | |
逃跑 | |
Ganzo | このままコルテオと仲良く逃避行でもされたら |
Ganzo | どうしようかと思ってな |
我要怎麼辦 | |
Angelo | 復讐はまだ終わってない |
复仇尚未結束 | |
その言葉が聞けて安心した | |
聽見你這麼講我放心了 | |
Ganzo | 劇場のこけら落としは三日後だ |
劇院的落成首演於三日後舉行 | |
Ganzo | 久しぶりにヴィンセントが屋敷を出る |
しっかり守るんだぞ | |
你要好好保護他 | |
Ganzo | どうした |
怎麼了 | |
Angelo | いや |
沒什麼 | |
Ganzo | アヴィリオ |
Ganzo | 大事に使え |
要好好地利用 | |
いよいよ明後日か | |
終於要在後日開演了 | |
Ganzo | 予定通りドンガラッシアも来る |
Ganzo | ヴァネッティを正式に身内と認めたってことだ |
Tigre | ネロ この町はお前のもんだ |
Nero | まだ早い |
還早 | |
Nero | ファンゴの残党は未練たらたらだ |
Nero | そして コルテオ |
Ganzo | お前とヴィンセントは |
万全の態勢でゲストを警護しなきゃならん | |
必須以好萬全的姿態去護衛賓客 | |
その辺の手配は任せておけ | |
那方便的部署就交給我吧 | |
Nero | バルベロはどうした |
なんか 波止場で人と会うとか | |
好像是去碼頭與人會面 | |
Barbero | その男 |
那个男人 | |
こんなだった | |
是長這樣嗎 | |
さーな 思い出せね | |
不知道 想不起來了 | |
今から来れるか | |
現在能否過來 | |
コルテオのことで動きがあった | |
悪いけど 調べさせてもらうぜ | |
抱歉了 讓我搜一下 | |
Angelo | コルテオの居場所が分かったのか |
Nero | いいえ |
沒有 | |
Barbero | お前がコルテオを逃がしたか? |
Barbero | お前がシカゴに経った日 |
你前往去芝加哥那日 | |
Barbero | コルテオは波止場にいた |
そうだな | |
對吧 | |
Barbero | 答えよ アヴィリオ |
コルテオを見たものがいるんだ | |
なんだ | |
什麼事 | |
それが | |
那個 | |
後にしろう | |
等下再說 | |
ちょっと待て おい | |
等一下 喂 | |
ちょっと | |
等等 | |
Land Lady | あんた ブルーノさんの友達かい? |
あの子には近づかないほうがいいよ | |
不要太靠近他為妙 | |
なぜ | |
為何 | |
なぜって | |
還問為什麼 | |
真面に働いてもないのに お金持ってて | |
沒有正經地工作 卻有錢 | |
悪いことは言わないからさあ | |
我是為你好才勸你的 | |
付き合うのはおよしよ | |
別與他扯上關係了 | |
僕は | |
我是 | |
僕はあいつの兄弟なんです | |
我是他的兄弟 | |
そ そうかい そりゃ悪いこと言ったね | |
是 是嗎 那我失禮了 | |
ずっと | |
永遠都是(兄弟) | |
何があっても | |
無論發生什麼 | |
ここがお気に入りの場所なの? | |
這就是你喜歡的地方? | |
Corteo | よく来てたの? |
以前經常來嗎? | |
Angelo | いや 初めてだ |
不 第一次來 | |
Angelo | あの日 ルーチェが言ってた |
動物園に行ってみたいって | |
他想去動物園 | |
僕たちはやり直せる | |
我們可以重頭再來 | |
二人で生き直すんだ | |
兩個人重新開始生活 | |
Land Lady | コルテオさん |
Land Lady | アンジェロ ラグーザって人から電話だよ |
Corteo | アヴィリ |
Ganzo | コルテオ |
すぐに帰ってこい | |
馬上回來 | |
Ganzo | アヴィリオを救ってやってくれ |
ここに座れ | |
給我坐在這 | |
Barbero | なぜネロを狙った |
俺はお前に恨まれるようなことをした覚えはねえ | |
我不記得有做過讓你記恨的事 | |
なぜだ | |
為什麼 | |
僕はアヴィリオを救い出したかった こんなくだらないところから | |
Corteo | お前さえいなければ |
衹要你死了 | |
Tigre | てめえ |
混蛋 | |
お前とアヴィリオはグルだろ | |
違う 全部僕が勝手にやったことだ | |
不是 全都是我自己幹的 | |
ガレージからお前を逃がしたのもアヴィリオだ | |
違う | |
不 | |
お前を波止場で見た者がいる | |
有人在碼頭目擊到你 | |
アヴィリオはシカゴへ発ったその日に | |
そんなところ行ったこともない | |
我根本沒去過那種地方 | |
嘘をつくな お前たちは二人でネロを狙っていた | |
Corteo | あんたはアヴィリオが邪魔なんだろ |
Corteo | ネロの右腕の座を奪われるのが |
Nero | もういい |
夠了 | |
Barbero | しかしネロ |
こいつらは昔からの | |
他們從以前就是 | |
Nero | お前がやれ |
你來殺了他 | |
Angelo | なぜ 戻ってきた |
為何 要回來 | |
Corteo | ガンゾから君が危ないって |
でも 連絡がなかったとしても同じことさぁ | |
不過 他不聯繫我也會回來的 | |
どの道 僕は | |
反正 我都會 | |
その銃で アヴィリオの疑いも晴れる | |
もう誰も 邪魔する奴はいない | |
再也沒有 妨礙你的人了 | |
復讐するためにここにいる | |
我為了復仇而在此處 | |
それは終わってない | |
復仇並未結束 | |
なんだか 慌しかったなあ | |
感覺日子挺匆忙的 | |
アヴィリオがこの町に戻ってきてから | |
Corteo | たった三ヶ月か |
才過了三個月啊 | |
でも また会えて嬉しかった | |
但能再見面 我很高興 | |
Angelo | なんて |
為何 | |
Angelo | なんで 戻ってきたんだ |
Angelo | 為何 你要回來 |
Corteo | アンジェロ だって僕たち |
Angelo | だって俺たち 兄弟だもんだ |
因為我們是兄弟 | |
Angelo | すぐに会えるさぁ |
很快能再見面的 |
Advertisement
Day 10/Transcript
< Day 10
Advertisement